Excite

Twitter: "Stanno Seguendo" al posto di "Following", polemiche in rete

  • Twitter.com

Che le traduzioni dall'originale inglese all'italiano spesso lascino a desiderare è un dato di fatto: dai titoli dei film ai libri spesso capita di ritrovarsi frasi storpiate e prive del loro originale significato. Ma una traduzione può anche mandare quasi in tilt un social network. E' quello che è accaduto stamattina agli utenti italiani di Twitter, o meglio a chi utilizza la versione italiana del programma per “cinguettare” in rete. Al posto del tradizionale “Following”, che indica gli utenti che si stanno seguendo, è comparsa proprio la scritta “Stanno Seguendo”.

Foto: le proteste in rete

Tra stupore e proteste gli utenti hanno, in poche ore, affidato il loro sfogo proprio a Twitter anche perché oltre al fastidioso cambio che, si sa, manda sempre un po' in tilt gli utenti, c'è anche un problema grammaticale.

Questo 'stanno seguendo' è un colpo in un occhio e un colpo alla grammatica direi. Al massimo 'sto seguendo'...”, scrive qualcuno. “Non si può vedere 'stanno seguendo' ridateci 'following'!”, protesta un altro utente. “'Stanno seguendo' mi mette ansia sembra più stalking...”, fa notare ancora qualcuno. “Sì, allora perché no: 'STANDO SEGUIRE'?”, avverte con un pizzico di ironia un altro cinguettatore.

In effetti mai traduzione letterale fu più infelice: la nuova scritta oltre a far perdere il senso del 'Following', catapulta in una dimensione a metà tra il Big Brother che ti osserva sempre e fa sentire tutti un po' più stalker.

Ora si attende la risposta del social network che viste le numerosissime proteste (#StannoSeguendo si candida ad entrare trending topics italiani della giornata) probabilmente non tarderà ad arrivare.

web20.excite.it fa parte del Canale Blogo Tecnologia - Excite Network Copyright ©1995 - 2017